مدرس و مترجم زبان ایتالیایی | فرزاد حق گو
فرزاد حق گو هستم 44 ساله ساکن تهران و مدرس و مترجم زبان ایتالیایی. فارغ التحصیل مقطع کارشناسی ارشد زبان و ادبیات ایتالیایی از دانشگاه فردوسی مشهد هستم.
در مورد یادگیری زبان ایتالیایی به عنوان یک زبان خارجه باید بگویم این زبان دارای جذابیت ها و البته سختی های خاص خود است و مقایسه آن با یادگیری زبان انگلیسی که اغلب توسط زبان آموزان صورت میگیرد کاری کاملا اشتباه است.
به همین دلیل روش هایی که برای آموزش زبان انگلیسی به کاربرده می شود را برای آموزش زبان ایتالیایی کاربردی
نمی دانم.
به عقیده بنده زبان ایتالیایی اگرچه در زمره زبان های بین المللی قرار نمیگیرد اما برای علاقمندان به این زبان و همچنین افرادی که به هردلیل قصد مهاجرت به ایتالیا را دارند بسیار مهم و حائز اهمیت است به همین دلیل در روش های تدریس این زبان به عنوان زبان دوم یک زبان آموز باید نکات خاصی مورد توجه قرار گیرد.
مهمترین تفاوت یادگیری زبان ایتالیایی و زبان انگلیسی آن است که لغات و مصطلحات انگلیسی به طور تقریبی در ادبیات ما جا بازکرده اند و از طرفی آموزش این زبان در مقاطع تحصیلی افراد نوجوان و جوان را با این زبان آشنا می کند.
اما زبان ایتالیایی یک زبان کاملا بیگانه است و یادگیری آن در مراحل اولیه بسیار سخت بوده و نیاز به انگیزه و علاقه دارد و این وظیفه مدرس است که علاقمندی را در زبان آموز ایتالیایی ایجاد کند.
تشویق زبان آموزان به حضور در مباحث و همچنین راه های حفظ کردن درست لغات و تلفظ ها به شیوه های جذاب و همراه با بازی و تماشای فیلم به زبان آموزان ایتالیایی کمک می کند تا با این زبان ارتباط برقرار کنند.
بنده معتقد هستم که یادگیری زبان ایتالیایی برای کودکان و کسانی که هیچ پیش زمینه از یک زبان دوم ندارند به مراتب ساده تر از کسانی است که ایتالیایی را به عنوان زبان سوم برای آموزش انتخاب می کنند.
چرا که پاک کردن حافظه ناخودآگاه یک شخص بالغ از اطلاعات مشابه زبانی کار ساده ای نیست.
اگر میخواهید در آموزش زبان ایتالیایی موفق باشید در گام نخست باید به زبان و فرهنگ و سنت این کشور علاقمند باشید و در مرحله بعد روش های آموزش و یادگیری مورد علاقه خود را دنبال کنید تا انگیزه ای برای تلاش هرچه بیشتر شما در یادگیری این زبان باشد.